“El futuro de la televisión en español. Los Desafíos del español en la Televisión Líquida” ha sido el tíutulo de la Mesa Reonda que ha congregado a Mar Martínez Raposo, Alberto Gcía-Ferrer, Jerry Calson, Elena Pisonero Ruíz, Gabriel Torres y Yago Fandiño en la ´ltima edición del FORO INTERNACIONAL DEL ESPAÑOL.
Esta actividad desarrollada en Feria de Madrid ha sido organizada por Praxis XXI y la Plataforma del Español. En la Mesa Reonda, dirigida por Elena Pisonero Ruíz, presidenta de Hispasat, ha participado Gcía-Ferrer, Director de la Asociación de Televisiones Educativas Iberoam María del Mar Martínez Raposo, Directora de Atresmedia Diversificación Internacional; Jerry Carlson, Senior Producer en la televisión educativa de Nueva York CUNY TV- EE.UU; Gabriel Torres, Director General SURT de la Universidad de Guadalajara y, Yago Fandiño, Director de contenidos infantiles de RTVE. La ponencia ha girado en torno a los desafíos que se plantean en la producción de contenidos en español para nutrir a los canales y a la vez, diseñar y producir contenidos que posibiliten el disfrute y el diálogo con los otros mediante diversas plataformas como ordenadores, tabletas y móviles.

Elena Pisonero se ha centrado en el reto de la televisión en aportar el mejor soporte que atienda las demandas de los ciudadanos de diversos formatos híbridos. Además, destacó la presencia de la lengua hispana en la televisión: “El español vibra y tiene mayor dinamismo por los contenidos que se ofrecen en nuestro idioma”. Una de las propuestas de Hispasat que se han mencionado durante la ponencia ha sido “Centro América en Red” que promueve una programación cultural de las televisiones de servicio público en Iberoamérica y los países de habla española en el Caribe.

Alberto Gcía-Ferrer, a su vez ha explicado qu “el desarrollo del español en la televisión se encuentra en América Latina donde está cambiando a un modelo de servicio público. Además, prioriza el papel de la pequeña pantalla por la supervivencia a lo largo del tiempo a través de los desarrollos narrativos: “El talento se ha mudado del cine a la televisión”. El representante de la ATEI afirmó que se encuentra en un avance continúo gracias a la participación ciudadana construyendo el futuro de la televisión en español.
En cuanto a Estados Unidos, con 45 millones de hispanohablantes., el experto Jerry Carlson diferenció los tres sectores de la televisión tanto el comercial como los servicios públicos y los privados.
En concreto, defendió el papel de la televisión como difusora de la cultura de la región: “La televisión construye puentes entre los inmigrantes hispanohablantes y la comunidad”. A través de su experiencia añadió que el español está conquistando a los estadounidenses aumentando el número de subtítulos en inglés de los canales de habla hispana: “El interés de la parte inglesa que no habla español está interesada en los contenidos”.
En referencia a las televisiones comerciales, María del Mar Martínez Raposo afirmó que “el español se torna un elemento indispensable al llegar a los hogares menos pudientes”.La ponente explicó que Atresmedia es el mayor grupo editorial en español en Iberoamérica con canales diversificados entre los que se encuentran Antena 3 Internacional, ¡Hola TV! Y AtresSeries primer canal en español de series.
Por último, en cuanto al papel de la televisión pública, Yago Fandiño señaló el papel que generan los televidentes en sus contenidos: “La televisión ya no es como hace diez años, ahora tiene un doble sentido: tenemos que escuchar tanto como hablamos”. El Director de contenidos infantiles de RTVE defiende la capacidad de los televidentes de decidir qué quiere ver y cuándo, sin olvidar el servicio público que una cadena de propiedad estatal debe priorizar en su programación.

Abrir chat
Contacta con nosotros, de manera rápida
Ir a la barra de herramientas